JEWELRY BOX|首饰盒 . 汤臣一品
项目位于上海市陆家嘴滨江大道旁——汤臣一品,独据陆家嘴核心金融地脉,附近有外滩、浦江、陆家嘴等上海著名景观区,交通便利,并且富有浓厚的人文气息。
本案业主是一位海归90后,曾在英国皇家艺术设计学院主修珠宝设计,目前也从事相关行业。从风格来讲,业主推崇现代的时尚硬朗,融合一定的工业感,同时也喜爱自然、古怪的事物。他的阅历与性格从空间设计的各个角落渗透出来。
项目地址:
上海陆家嘴
项目类型:
平层设计
设计团队:
国广一叶 G2 Studio
客厅以旋转楼梯为中心,向整个空间蔓延。旋转楼梯内侧为双层扶手,外侧为透明钢化玻璃。在保证主体的同时,削弱了体块的沉重感纤细的吊灯自上而下,与旋转楼梯形成了鲜明的对比。客厅像一个打开的首饰盒,用两片巨大岩板将结构衬托出来。顺势而上,旋转楼梯在二层楼板划出一道弧线,另一侧的挑空与它交相呼应,既保证了二楼的交通功能,又在形态上进行了简化。弧形沙发跟随吊顶造型横跨了半个客厅。
THE LIVING ROOM IS CENTERED ON A MODERN SPIRAL STAIRCASE. INSIDE PART OF ROTATING STAIR IS DOUBLE DECK ARMREST, OUTSIDE PART IS TRANSPARENT TOUGHENED GLASS. WHILE ENSURING THE VALUE OF IT, IT WEAKENS THE HEAVINESS OF THE BLOCK. THE SLENDER LIGHTS RUN FROM TOP TO BOTTOM, IN STARK CONTRAST TO THE SPIRAL STAIRCASE. THE LIVING ROOM RESEMBLES AN OPEN JEWELRY BOX, FRAMED BY TWO PIECES OF MARBLE. ALONG THE WAY, THE SPIRAL STAIRCASE DRAWS AN CURVE IN THE SECOND FLOOR SLAB, AND THE OTHER VOID STRUCTURE ECHOES WITH IT, WHICH NOT ONLY ENSURES THE TRAFFIC FUNCTION OF THE SECOND FLOOR, BUT ALSO SIMPLIFIES THE SHAPE. ARC SHAPE SOFA FOLLOWS CURVE CEILING MODELLING ACROSS HALF OF THE LIVING ROOM.
两层的玄关上下连接,用轻盈的浅墨色玻璃作为隔断,放置于“白色首饰盒”之中。主背景墙轻轻划出一道凹陷,将业主收藏的老物件静静地展示出来。
TWO VERTICAL SCREENS OF CONNECT UP AND DOWN, WITH LIGHT BLACK GLASS, PLACE AT WHITE JEWELRY BOX. MAIN WALL OF THE LIVING ROOM IS SLIGHTLY CUT, EXHIBITING THE OLD CABINET WHICH OWNER COLLECT.
茶室中的牡丹石退却了明确的东方烙印,两块石料架起一副茶桌。旁边的星战风格昆虫以机械结构昭示了这个空间的过去、现代与未来属性。阳光透过百叶帘洒在干净整洁的座椅上,东方韵味与西方特征交相辉映,互相矛盾着平衡着。
THE PEONY STONE IN THE TEA HOUSE WITHDRAWS AN ORIENTAL STYLE, AND TWO PIECES OF IT SET UP A TEA TABLE. NEARBY, STAR-WAR-STYLE INSECT MAKES MECHANICAL REPRESENTATIONS OF THE SPATIAL PAST, PRESENT AND FUTURE. THE SUN SHINES THROUGH THE BLINDS ON THE CLEAN AND TIDY SEATS. EASTERN CHARM AND WESTERN FEATURES ARE CONTRADICTORY BUT WELL BALANCED.
餐厅一侧的柜体与厨房使用了大面积深色,奠定了空间黑白关系。两扇门使用拉槽板隐藏了缝隙,整个墙面完整统一。中间容纳了餐桌与西厨两个主要功能区。餐桌与餐椅挑选了简洁的款式,西厨岛台可以做简单的烹饪料理。大的落地窗呈现了完整的城市风景,业主可以邀请三五好友在这里举办小型酒会。
THE CABINET OF DINING ROOM AND KITCHEN USE BRUNET WOOD MATERIAL, ESTABLISHED THE CONTRAST RELATION. DOORS OF THE ENTRANCE ARE HIDDEN BY GRILLE PANELS, WHICH UNIFY THE ENTIRE WALL. DINING TABLE AND WESTERN STYLE KITCHEN ARE IN THE MIDDLE OF THIS AREA. DINING TABLE AND CHAIRS CHOSE CONCISE STYLE AND SIMPLE COOKING CAN BE ARRANGED IN WESTERN STYLE KITCHEN. LARGE FLOOR-TO-CEILING WINDOWS PROVIDE A COMPLETE VIEW OF THE CITY, ALLOWING THE OWNER TO INVITE SEVERAL FRIENDS FOR A SMALL COCKTAIL PARTY.
卧室整体硬装色调以沉稳为主,软装干净舒适,以期这个空间可以成为业主回到家中获得舒适的一隅。卧室与卫生间之间的视觉关系尽量开敞,解决了隐私、气味、干湿等关键问题,业主可以获得通透的视觉体验。此空间也是开敞与封闭、沉稳与轻快、功能与视觉的平衡。
BEDROOM EMBRACES COMPOSED AND COMFORTABLE. WITH A SOLUTION OF PRIVACY, SMELL, MOISTNESS, BEDROOM AND BATHROOM ARE DESIGNED TO OPEN THE VISUAL FIELD AS MUCH AS POSSIBLE. THIS SPACE IS ALSO A BALANCE BETWEEN OPEN AND CLOSED, CALM AND DELIGHTFUL, FUNCTION AND VISION.
方案设计了尺寸颇大的衣帽间,分为普通储物间与展示衣帽间。普通储物间可以储存日用杂物,展示衣帽间则用来陈列业主时常穿戴或使用的衣物,抑或是珍贵收藏,可谓“Cabinet of Curiosity”。起源于文艺复兴时期的概念,非常贴合这个曾经久居在国外目前又将自己的喜恶不轻易示人的年轻人。
THE DRESSING ROOM WITH LARGE SIZE IS DESIGNED, WHICH IS DIVIDED INTO COMMON STORAGE ROOM AND EXHIBITION ROOM. ORDINARY STORAGE ROOM CAN STORE DAILY SUNDRY AND EXHIBITION ROOM IS USED TO DISPLAY OWNER’S PRECIOUS COLLECTIONS, WHICH CAN BE DESCRIBED AS “CABINET OF CURIOSITY”. THE CONCEPT, WHICH ORIGINATED DURING RENAISSANCE, FITS THE YOUNG MAN WHO HAS LIVED ABROAD FOR A LONG TIME AND IS NOW KEEPING HIS EXPERIENCE TO HIMSELF.
为了达到这一需求,展示衣帽间打通了阳台与室内的关系。在原有承重墙基础上各做了一个四分之一圆,并用一个弧形吊顶贯穿这两个开口,将室内外空间完全连接。弧形的衣架跟随墙体、吊顶环绕整个空间,形成了简单且容量巨大的陈列架。地面铺设油画一般的大理石,与简单的墙面材料形成对比。为了缓冲单调的曲线,直线灯管平铺吊顶,与弧形对撞,提供了空间的主要照明。
IN ORDER TO ACHIEVE THIS DEMAND, THE EXHIBITION ROOM COMBINES THE BALCONY AND INDOOR SPACE. A QUARTER CIRCLE IS MADE ON THE BASIS OF THE ORIGINAL LOAD-BEARING WALL, AND AN ARC CEILING RUNS THROUGH THESE TWO OPENINGS, COMPLETELY CONNECTING THE INDOOR AND OUTDOOR SPACE. CURVED HANGER FOLLOWS THE SHAPE OF THE WALL AND CEILING, CREATING SIMPLE AND LARGE DISPLAY STANDS. MARBLE THAT LOOKS LIKE A PAINTING COVERED THE FLOOR, MAKING A GENTLE CONTRAST WITH WALL MATERIAL. TO BUFFER THE MONOTONY OF THE CURVE, THE LINEAR TUBE TILED CEILING, COLLIDING WITH THE ARC, PROVIDING THE MAIN LIGHTING OF THE SPACE.
相比于公共区域,“衣帽间”通常隐私属性更多。但“Cabinet of Curiosity”的收藏属性又是业主性格最直接的宣告。进入这个空间,领略到业主即将放入的藏品,特征与品位变得昭然若揭。
DRESSING ROOM USUALLY HAS MORE PRIVACY THAN PUBLIC AREAS. BUT THE COLLECTION ATTRIBUTE OF “CABINET OF CURIOSITY” IN THIS CASE IS THE MOST DIRECT DECLARATION OF THE OWNER’S CHARACTER. ENTERING THIS SPACE, THE CHARACTERISTICS AND TASTE OF THE OWNER BECOME OBVIOUS THROUGH THE COLLECTIONS.
项目名为“首饰盒”,主要意在两点。一是收藏,将业主最珍贵的阅历、特征视为瑰宝,珍藏在家的容器中,让其永不退色;二是衬托,作为一个基调,使这些珍贵的事物展示出它原本的光彩。“首饰盒”在满足空间功能需求的基础上,将各层关系整理在干净整洁的块面之内,承载着业主的过去,目睹着现在的美好,昭示着未来的无限可能。
THE PROJECT, CALLED JEWELRY BOX, AIMS AT TWO THINGS. ONE IS THE COLLECTION. THIS HOUSE TREASURES THE MOST PRECIOUS EXPERIENCE AND CHARACTERISTICS OF THE OWNER. SECOND IS FOIL. AS A KEYNOTE, SO THAT THESE PRECIOUS SHOW THEIR OWN BRILLIANCE. “JEWELRY BOX” CARRIES THE PAST OF THE OWNER, WITNESSES THE BEAUTY OF THE PRESENT AND INDICATES THE INFINITE POSSIBILITY OF THE FUTURE.
30